Pontenure
- Szczegóły
- Odsłony: 571
Fotokronika z wakacji w Pontenure
Fotocronaca delie vacanze a Pontenure
W dniach od 21 do 29 czerwca 2009 r. dziesięcioosobowa grupa uczniów z naszej szkoły: Bartosz Bigaj, Przemek Ciępka, Jakub Dolezy, Mikołaj Frej, Klaudia Gamrat, Kamila Gromado wska, Agnieszka Kuchnecka, Maciek Nowak, Oliwia Pogodzik i Angelika Ziętecka pod opieką Anety De Gregorio i dyrektora szkoły - Anny Knapik spędziła wakacje we Włoszech. To już trzecia wymiana młodzieży, która została zorganizowana w ramach umowy partnerskiej między Olkuszem i Pontenure. Podczas tegorocznego pobytu uczestnicy wymiany mieszkali w domach włoskich rodzin, co stanowiło niepowtarzalną okazją do poznania zwyczajów, języka oraz kultury Italii. Program kilkudniowych wakacji był bardzo atrakcyjny.
Nell giorni da 21 a 29 di genaio nell anno 2009 il gruppo di dieci studenti nella nostra scuola: Bartosz Bigaj, Przemek Ciępka, Jakub Dolezy, Mikołaj Frej, Klaudia Gamrat, Kamila Gromado wska, Agnieszka Kuchnecka, Maciek Nowak, Oliwia Pogodzik i Angelika Ziętecka companiati da inseniante Aneta De Gregorio e prezide della scuola - Anny Knapik anno passato le vacanze in Italia. Questo ormai il terzo anno di scambio ragazzi, organizzato con il accoro del gemellaggio fra le citta' Olkusz e Pontenure. Durante questo soggiorno, i partecipanti vivono nelle case dello scambio di famiglie italiane, che ha rappresentato una occasione unica per conoscere le abitudini, la lingua e la cultura d'Italia. Il programma di queste breve vacanze era molto attraente.
Dzień pierwszy
21 czerwca - niedziela
Zaledwie minęły dwa dni od zakończenia roku szkolnego, a my już wyruszyliśmy na wakacje. Dla większości z nas był to pierwszy wyjazd do Włoch. Na lotnisku w Bergamo powitała nas pani Teresa Musiał - Casali wraz z wiceburmistrzem Pontenure - panem Basilio Riga.
Busem dojechaliśmy do celu naszej podróży. Przed wjazdem do miasta spotkała nas pierwsza miła niespodzianka - tablica z nazwą naszego miasta
|
![]() |
II primo giorno
21 giugno - domenica
Solo due giorni trascorsi dalla fine dell'anno scolastico, e abbiamo gi? partiti per una vacanza. Per la maggior parte di noi questo ? stato il primo viaggio per l'aeroporto di Bergamo ha accolto con favore la sig.ra Teresa Musiał-Casali insieme con vicesindaco Pontenure - Signor Basilio Riga.
Siamo arrivati con l'autobus per la obiettivo del nostro viaggio. Prima di entrare in citt? ? stata la nostra prima piacevole sorpresa - una targa con il nome della nostra citt?
|
Przywitaliśmy się z rodzinami, które zaprosiły nas do siebie. Rozpakowaliśmy bagaże i po krótkim odpoczynku spotkaliśmy się na niedzielnej mszy w kościele p.w. Św. Piotra, gdzie powitał nas Don Fausto Arrisii
Po południu zwiedziliśmy zabytkową Villę Raggio, w której mieści się biblioteka. Przywitali nas: pani Burmistrz - Angela Fagnoni i pan Franco Zerilli
|
![]() |
Abbiamo salutato le famiglie che ci ha invitato a uno un altro. Abbiamo disfatto i bagagli e dopo un breve riposo ci siamo incontrati a Domenica la Santa Messa nella chiesa di San Pietro, e Paolo dove ci ha accolto con favore Don Fausto Arrisii.
Nel pomeriggio abbiamo visitato la storica Villa Raggio, l'alloggio di una biblioteca. Essere accolta con favore da noi: la signora sindaco -Angela Fagnoni e Sig. Franco Zerilli
|
Dzień drugi
22 czerwca - poniedziałek
Po (nie)przespanej nocy wszyscy dzielili się swoimi pierwszymi wrażeniami. Później uczestniczyliśmy w powitaniu przez księży, edukatorów i młodzież na półkolonii, która nosi nazwę "Grest". Wszyscy otrzymaliśmy pamiątkowe koszulki
|
![]() |
II secondo giorno
22 giugno - lunedi
Dopo la notte sveglia tutti la condivivanno le loro prime impressioni. In seguito, abbiamo partecipato a benvenuto dai sacerdoti, educatori e giovani partecipanti, che si chiamava "Grest. Tutti ricevuto una memoria T-shirt
|

Następnie odbyło się oficjalne spotkanie z Burmistrzem Pontenure - panią Angelę Fagnoni oraz pracownikami Gminy oraz przekazanie drobnych upominków.
|
Seguita da un incontro ufficiale con il Sindaco Pontenure - Onorevole Angela Fagnoni dipendenti e comuni e per il trasferimento di piccoli regali.
|
|
Nasz pierwszy obiad na "Greście". Jak widać nie od razu wszystkim smakowała włoska kuchnia…
La nostra prima cena al "Grest". Come si pu? vedere subito il gusto non ? tutto ... la cucina italiana
|
|